مزایای ترجمه مقالات پزشکی

بیش از 50 درصد از رزروهای جهانی سفر و گردشگری بصورت آنلاین انجام می شود. بنابراین ، به عنوان یک مالک هتل ، باید اطمینان حاصل کنید که وب سایت شما برای ایجاد هدایت و بستن مشتری طراحی شده است. این وب سایت نه تنها ترجمه پزشکی باید قابل ارائه باشد بلکه دارای محتوایی باشد که پاسخگوی نیازهای مشتریان احتمالی شما باشد.

با این حال ، آیا می دانید نیمی از کاربران آنلاین خارجی ، غیر انگلیسی زبان هستند؟ طبق مطالعات انجام شده ، 75 درصد از این مخاطبان غیر انگلیسی زبان ترجیح می دهند از طریق وب سایت ها به زبان های خاص خود خریدهای اینترنتی انجام دهند.

وب سایت های هتلی که مخاطبان غیر انگلیسی زبان را پاسخگو نیستند ، فرصت های عظیم درآمد را از دست می دهند.

در اینجا پنج دلیل وجود دارد که چرا شما باید وب سایت هتل خود را به چندین زبان ترجمه کنید.

از رقابت خارج شوید
ارزش صنعت گردشگری بیش از 7.6 تریلیون دلار است که درصد قابل توجهی از کشورهای غیر انگلیسی زبان است. از آنجا که بازار به اندازه کافی بزرگ است ، فضای لازم برای پول درآوردن برای همه وجود دارد. با این حال ، این نوع رونق با رقابت بسیار شدیدی همراه است. بهتر است از هر مزیتی که نسبت به رقبا دارید استفاده کنید.

ترجمه وب سایت شما این مزیت را برای شما فراهم می کند که باید از رقبای خود جلوتر باشید. وقتی محتوای وب سایت شما به زبان های غیر انگلیسی ترجمه شود ، پاسخگوی نیازهای مخاطبان خارجی شما خواهد بود.

ترجمه تخصصی پزشکی
ترجمه تخصصی پزشکی

مخاطبان جهانی را تهیه کنید
صنعت گردشگری فصول کم و زیاد را تجربه می کند. این روند معمول به معنای درآمد کمتر برای هتلداران است. ترجمه وب سایت به چندین زبان دامنه شما را گسترش می دهد و به شما این امکان را می دهد تا از فرصت های جدید درآمد از بازارهای غیر سنتی ترجمه تخصصی استفاده کنید.

مناطق مختلف آداب و رسوم مختلفی دارند که این امر در مورد تعطیلات و اخلاق کاری نیز صدق می کند. بنابراین ، این می تواند ترجمه تخصصی مدیریت یک فصل کم محلی باشد اما یک فصل بالا یک مکان دیگر. با در دسترس بودن وب سایت خود به چندین زبان ، مخاطبان بین المللی گسترده تری را به خود جذب می کنید و مشتریان را بدون توجه به فصل به طور مداوم جذب می کنید.

ترجمه بومی سازی را امکان پذیر می کند
ترجمه وب سایت شما فقط اولین قدم برای دستیابی به مخاطبان خارجی است. ترجمه فقط به محتوا اهمیت خواهد داد ترجمه پایان نامه اما به عناصر محلی یا فرهنگی زبان مخاطب توجه نخواهد کرد. برای این که محتوای شما در بین مخاطبان طنین انداز شود ، باید آن را با کمک ترجمه مقاله خدمات بومی سازی وب سایت بومی سازی کنید .

بومی سازی همزمان با خدمات ترجمه انجام می شود . بومی سازی ساختار شما را ایجاد می کند و پیام شما را برای مخاطبان مورد نظر مناسب می کند.

برند خود را تقویت کنید
ترجمه و بومی سازی محتوای وب سایت هتل شما می تواند به میزان قابل توجهی برند و اعتبار شما را پارسیس ترنس در خارج از عرصه محلی افزایش دهد. وقتی چشم اندازها می بینند که شما تلاش کرده اید محصولات و خدمات خود را به زبان مادری آنها ارائه دهید ، آنها تمایل دارند به آنچه شما ارائه می دهید اطمینان داشته باشند. مخاطبان خارجی ترجیح می دهند با شرکتی تجارت کنند که آنها را به زبان مادری خود خطاب قرار دهد.
رتبه خود را در صفحات نتایج موتور جستجو افزایش دهید
پنجاه و هفت درصد از رزروهای آنلاین بصورت آنلاین انجام می شود. این نشان می دهد که برای وب سایت شما مهم است که در صفحات نتایج موتور جستجو برای کلمات کلیدی خاص یا نمایش داده شود. نمایان بودن وب سایت شما در نتایج جستجو برای مقیاس بخشیدن به تجارت شما مهم است.

هدف قرار دادن کلمات کلیدی به زبان های مختلف می تواند به افزایش رتبه شما در نتایج جستجوی مختلف در مکان های خارجی کمک کند.

آدرس دهی به مشتریان به زبانهای مادری آنها نیز می تواند به تقویت تبدیل وب سایت شما کمک کند. برای ترجمه وب سایت هتل خود به ترجمه فیلم زبانهای مختلف از خدمات ترجمه تجاری استفاده کنید.